|
|

Associations professionnelles de traducteurs

American Translators Association (ATA)

L'ATA, association américaine à but non lucratif, a mis en œuvre un programme de certification dans le but de vérifier que les traducteurs respectent les niveaux de qualité professionnels. Les traducteurs passent des examens écrits pour recevoir une certification dans une combinaison linguistique déterminée et un seul sens (à partir de ou vers l'anglais).

http://www.atanet.org

 

Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD)

L'association espagnole de traducteurs, correcteurs et interprètes (ASETRAD) traite des aspects juridiques, fiscaux et professionnels du métier de traducteur et interprète, organise des séminaires et des programmes de formation continue et publie des articles intéressants pour les professionnels.

http://www.asetrad.org

 

Associação Portuguesa de Tradutores (APT)

(APT) Association pour la défense et la promotion du métier de traducteur et de la langue portugaise.

http://www.apt.pt

 

Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI)

Fondé en 1950, l'AITI est un organisme à but non lucratif destiné aux traducteurs et interprètes professionnels. L'AITI est membre fondateur de la Fédération internationale de traducteurs (FIT), une organisation non gouvernementale qui maintient des relations officielles avec l'UNESCO au travers de consultations. La FIT est composée de soixante autres associations nationales de traducteurs et interprètes.

http://www.aiti.org

 

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)

La BDÜ est la plus importante association professionnelle de traducteurs et interprètes en Allemagne. Elle défend les intérêts de tous les professionnels qui y sont admis comme membres sur la base de leur qualification. La BDÜ est membre de la Fédération internationale de traducteurs (FIT).

http://www.bdue.de

 

Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC)

La CTTIC encourage la formation de spécialistes linguistiques qualifiés à travers ses différents organismes qui coopèrent avec tous les établissements éducatifs canadiens proposant des programmes de traduction, d'interprétation, de terminologie et d'autres études pertinentes. La CTTIC défend les intérêts de ses membres à l'échelle nationale, sur des enjeux tels que les droits d'auteur des traducteurs et les rapports avec le Bureau fédéral de traduction ainsi que d'autres organismes gouvernementaux.

http://www.cttic.org

 

Institute of Translation & Interpreting (ITI)

L'ITI a été créé en 1986 en tant qu'unique association professionnelle indépendante de traducteurs et interprètes du Royaume Uni. Aujourd'hui, elle représente l'une des principales sources d'information pour le gouvernement, l'industrie, les médias et le public en général concernant ces services. Dans le but de promouvoir un niveau de qualité optimal dans le secteur, l'ITI constitue un point de rencontre pour ceux qui saisissent l'importance de la traduction et de l'interprétation pour l'économie et la société, en particulier avec la croissance d'un marché européen unique qui regroupe plus de quarante langues, et la hausse continue des communications internationales. L'ITI offre un service d'aide et de conseils à tous ceux qui commencent dans le métier, aux prestataires de services linguistiques mais aussi à leurs clients.

http://www.iti.org.uk

 

Organización Mexicana de Traductores (OMT)

L'Organisation mexicaine de traducteurs est une association qui représente un point de rencontre pour tous les professionnels mexicains de la traduction. Cette association organise régulièrement des séminaires et des programmes de formation destinés surtout aux traducteurs, interprètes, linguistes, lexicographes et professionnels de l'éducation dans différents domaines, tels que la traduction de textes juridiques et la terminologie.

http://www.omt.org.mx

 

Société française des traducteurs (SFT)

La SFT est l'association professionnelle pour les traducteurs en France. Elle est composée de 900 traducteurs et interprètes (indépendants et salariés), ainsi que de plusieurs juristes. La SFT développe une politique active d'information pour ses membres, pour les clients ainsi que pour les futurs professionnels et offre de l'aide aux traducteurs dans différents aspects liés à l'exercice de leur métier.

http://www.sft.fr

 

The Institute of Linguistics

Cet institut défend les intérêts des professionnels de la langue dans le monde entier, et constitue un organisme d'évaluation et de certification reconnu et respecté. Fondé en 1910, il compte actuellement quelques 6 500 membres.

http://www.iol.org.uk/