|
|

Gestion de projects

Gestion de projects
Une traduction est qualifiée de technique ou spécialisée lorsqu’elle nécessite l’utilisation d’un vocabulaire spécifique et/ou la traduction d’un contenu technique, scientifique ou répondant à des normes strictes. On peut déterminer qu'une traduction est spécialisée lorsqu'elle s'adresse à un public spécialisé . On y retrouve ainsi de nombreux secteurs d’activité différents tels que le secteur de la santé, juridique, informatique, financier etc...
Gestion de projects
Traduire une notice technique nécessite des compétences spécifiques, dont les deux principales sont d’une part de bien connaître les caractéristiques inhérentes aux notices techniques, et d’autre part le secteur d’activité auquel elle de rapporte [TOC] Pour traduire une notice de médicament ou un dispositif médical , par exemple, le traducteur devra être familier du format de ces notices, de leur mise en page, mais aussi de la terminologie...
Gestion de projects
Tout le monde sait ce qu’est une traduction, mais avez-vous déjà entendu parler de localisation ? Version plus aboutie de la traduction, la localisation répond avant tout à des besoins spécifiques. Qu’est-ce que la localisation en traduction, et en quoi peut-elle être utile pour votre entreprise ? [TOC] 1. Définition générale La localisation en traduction consiste à adapter le texte traduit à la zone géographique à laquelle il est destiné. Cette...
Gestion de projects
Aujourd’hui, quel que soit le type de traduction professionnelle dont vous avez besoin, vous avez le choix entre faire appel à un traducteur indépendant ou faire appel à une agence de traduction. Le choix se fera en grande partie en fonction de votre projet et de vos besoins. Le traducteur indépendant, lorsqu’il est professionnel et qualifié, peut très bien convenir pour certains projets. Néanmoins, il s’avère qu’il est plus que préférable d’...
Gestion de projects
Un contenu rédigé avec le plus grand soin dans votre langue natale ne sera pas forcément adapté tel quel à une traduction de qualité. Les conséquences peuvent aller d’une mauvaise compréhension des informations à une détérioration de votre image de marque dans le pays cible. [TOC] Avec un texte difficile voire impossible à traduire en conservant les mêmes messages, même le traducteur le plus talentueux ne pourra pas faire de miracle. Ainsi,...
Gestion de projects
Si vous vous souciez de la qualité des traductions qui sont faites pour votre entreprise, vous trouverez dans cet article quelques conseils de base pour apporter votre pierre à l’édifice afin d’atteindre cet objectif. Que les traductions de votre entreprise soient effectuées en interne via un service de traduction, externalisées vers une agence de traduction, ou vers un traducteur indépendant, il y a certaines choses que vous pouvez faire afin d...
Gestion de projects
Gérer des projets qui impliquent des langues inconnues est un véritable défi. Il est d’autant plus grand lorsque ces langues utilisent un alphabet autre que celui romain. Le chinois fait partie des cas où l’alphabet nous fait perdre tous nos repères. Apprendre le chinois dans le seul but de gérer des projets de traduction est totalement irréalisable. Cependant, vous pouvez apprendre quelques particularités du chinois qui vous aideront , au moins...
Gestion de projects
Comme je l'ai déjà dit en d'autres occasions dans cet article , il n'y a pas de plus grand spécialiste de votre entreprise que vous-même. Par conséquent, dans un processus idéal où vos traductions de manuels, de notices techniques, de brochures ou de catalogues sont confiées à des prestataires de services de traduction, la dernière étape devrait être la révision du texte final par des spécialistes de votre entreprise. Si vous êtes une entreprise...
Gestion de projects
Au fur et à mesure que la numérisation de l'économie progresse, la présence sur les réseaux sociaux est un élément de marketing de plus en plus important dans le contexte de la mondialisation. Si vous êtes une entreprise B2B à dimension internationale, c’est-à-dire que vous offrez vos services et/ou produits à d’autres entreprises du monde entier, LinkedIn est un réseau social où votre présence est essentielle afin de profiter des avantages qu’...
Gestion de projects
L’Allemagne est le plus grand marché de l’Union européenne. C’est un marché très concurrentiel, dans lequel nombre d’entreprises françaises ont de grandes chances de se frayer un chemin. En effet, en pourcentage du PIB, l'Allemagne est le premier pays de destination des exportations françaises : 14,68 % en 2018 . L'Allemagne est la première économie de l'Union européenne en ce qui concerne le PIB et la quatrième économie mondiale , avec 83...