|
|

Gestion de projects

Gestion de projects
La profession de traducteur a connu une croissance remarquable ces dernières années. Les entreprises ayant de plus en plus besoin de faire connaître leurs produits, leurs services et, d'une manière générale, leurs activités à un plus grand nombre de personnes, le volume de travail des traducteurs professionnels a connu une croissance sans précédent. Outre les traductions techniques , scientifiques et littéraires, qui sont historiquement les plus...
Gestion de projects
Le chinglish est de l'anglais déformé par des Chinois qui essaient de faire des phrases. Les traductions du chinglish peuvent être difficiles à réaliser.
Gestion de projects
Que vous travailliez avec une grande multinationale de la traduction ou une petite agence, ce sont les traducteurs dans leur soliloque devant l'ordinateur qui sont les véritables architectes d'une bonne traduction . Le métier de traducteur est peu connu du grand public. Lorsque la plupart des gens pensent à un traducteur, ils pensent à un traducteur littéraire. Toutefois, le marché de la traduction éditoriale est très restreint par rapport à...
Gestion de projects
Les différences entre l'anglais américain et l'anglais canadien ne sont pas très prononcées, mais elles existent. Il y a surtout une différence d'accent.
Gestion de projects
Il s'agit d'un élément essentiel qui doit être pris en compte par les chefs de projet des sociétés de traduction, par les services de traduction des grandes entreprises ou, de manière générale par toute personne faisant appel à des services de traduction . Pourquoi ? Tout d'abord, je tiens à souligner que le plus important est de travailler avec un traducteur dont la langue maternelle est la langue cible , qui est professionnel et qui possède...
Gestion de projects
L'un des principes enseignés dans les écoles de traduction est que vous devez toujours traduire à partir du texte original . C'est une idée raisonnable et bien établie, car, en règle générale, il n'y a rien de plus fidèle à lui-même que le texte original. Cependant, la réalité du secteur de la traduction fait que nous, les sociétés de traduction, recommandons souvent à nos clients de travailler à partir de l'anglais . Dans de nombreux cas, c'est...
Gestion de projects
Un jour, un client potentiel m'a demandé : « comment puis-je me fier à une traduction qui a besoin d'une relecture ? ». J'ai vraiment compris son raisonnement, et même moi, j'ai pensé qu'il avait raison ! C'est loin, mais je me souviens encore de cet événement comme si c'était hier. J'étais alors un jeune diplômé avec un cadre théorique forgé à l'école de traduction et j'essayais encore d'ajuster les enseignements académiques à la réalité du...
Gestion de projects
La traduction est une activité qui est souvent sujette à la fraude professionnelle après tout n’importe quelle personne avec un ordinateur et des connaissances dans une seconde langue peut traduire . Cependant, il y a des personnes qui ont des formations académiques en traduction et qui gagnent leur vie en traduisant, se dédiant exclusivement à cette activité. Il est vrai que, suivant les circonstances, certaines personnes, possèdent les...
Gestion de projects
La plupart d'entre nous ont été élevés sur cette prémisse chrétienne exprimée dans les paroles évangéliques de Jésus-Christ : « La vérité vous rendra libre. » Toutefois, en vieillissant, nous constatons que cette liberté biblique a un coût que nous ne sommes pas prêts à supporter . Bien qu'il y ait des gens qui, dès leur enfance, connaissent déjà le bon usage du mensonge, les coups de la vie apprennent même aux plus sincères qu'un petit mensonge...
Gestion de projects
Une traduction est qualifiée de technique ou spécialisée lorsqu’elle nécessite l’utilisation d’un vocabulaire spécifique et/ou la traduction d’un contenu technique, scientifique ou répondant à des normes strictes. On peut déterminer qu'une traduction est spécialisée lorsqu'elle s'adresse à un public spécialisé . On y retrouve ainsi de nombreux secteurs d’activité différents tels que le secteur de la santé, juridique, informatique, financier etc...