|
|

Langues scandinaves : un aperçu

Publié le 08/05/2023

Les langues scandinaves, également appelées langues nordiques, sont celles qui sont dérivées de racines germaniques, comme le suédois, le danois et le norvégien, qui proviennent de la même langue que l'anglais : les langues germaniques, qui ont été introduites sur tout le continent européen, scandinave et même britannique après la chute de l'Empire romain.

Les langues scandinaves, qui étaient à l'origine une seule et vaste langue, se sont adaptées à chaque situation géographique pour laisser place à la subdivision des langues germaniques. Si vous souhaitez visiter l'un de ces pays scandinaves pour le travail ou pour le plaisir, nous vous expliquons plus en détail chacune de leurs langues.

La ressemblance linguistique des langues scandinaves

Bien que ces langues soient similaires les unes aux autres et tendent à ressembler à un dialecte, toute personne n'ayant pas été bien formée pourrait se tromper lorsqu’elle voudra différencier le finnois du suédois. Les personnes qui parlent certaines des langues de cette région peuvent comprendre plus facilement les autres.

L'évolution de ces langues a fait qu’elles ont gardé de grandes similitudes entre certaines d'entre elles, comme l'anglais et le suédois, où de nombreux mots utilisés dans les deux langues sont identiques, mais avec des traductions différentes dans certains cas.

On peut également noter que les langues allemande, anglaise et suédoise présentent des similitudes dans leurs dialectes, en raison de leur origine au sein des langues indo-européennes, qui ont été les premières langues que l’homme a utilisées.

Il est important de faire appel à un traducteur

Comme indiqué ci-dessus, les similitudes qui existent entre ces langues peuvent prêter à confusion. Comme elles font partie de potentiels pays qui accueillent des politiciens, des professionnels de la santé, des journalistes et de multiples professions avec des langues très éloignées des langues nordiques telles que : le français, l’espagnol, l'italien, le portugais et même le finnois qui nécessitent un contact avec les habitants scandinaves lors de congrès ou de réunions politiques, avoir une agence de traduction qui possède des professionnels formés à ces langues est important pour comprendre chacun des points importants exposés dans ce type de situations. 

Dans le cas de la Finlande, le finnois est écarté des langues scandinaves. Même si une partie de la population a le suédois comme seconde langue, il y a une prédominance de personnes qui ne le connaissent pas. Ceci représente une autre raison qui amène les habitants de cette région à recourir aux services d'une société de traduction qui maîtrise les langues nordiques ou, à défaut, l'anglais, qui a été instauré dans la plupart des pays nordiques comme seconde langue. 

Collaboration linguistique nordique

Les pays nordiques ont des traditions et des histoires qui sont étroitement liées les unes aux autres. C'est pourquoi ils ont voulu maintenir la langue nordique en vie, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des pays nordiques.

En raison des modifications et des évolutions constantes que les pays et les langues nordiques ont subies, comme le fait qu'ils ne sont pas considérés comme une entité politique, mais que chaque pays fait partie de différentes unions, comme le Danemark, la Suède et la Finlande, qui font partie de l'Union européenne, ce qui a laissé penser que la perspective nordique sera remplacée par celle européenne, en éliminant leur identité et leur histoire. Le Conseil nordique s'efforce, année après année, de maintenir la collaboration des langues afin de ne pas oublier tout ce qui a donné naissance aux langues scandinaves.

Les langues scandinaves ne se comprennent pas entre elles

Le fait que ces langues soient issues de la même racine ne veut pas dire que chacune d'entre elles se comprenne, car chaque pays a façonné la langue des anciens Vikings en fonction de son environnement jusqu'à ce qu'elle devienne ce que nous connaissons aujourd'hui. Néanmoins, il est possible que certaines de ces langues puissent être comprises par des personnes parlant une langue appartenant à ce groupe, car il est très courant de trouver des similitudes entre elles, comme le suédois, le norvégien et le danois, dont les habitants comprennent plus facilement leur langue, contrairement à l'islandais et au féroïen, qui sont difficiles à comprendre pour les Scandinaves.

En général, malgré les différences entre ces langues, les langues scandinaves se comprennent un minimum, certaines trouvant qu'il est plus facile de se comprendre à l'écrit en raison d'une grammaire similaire, tandis que d'autres trouvent que la communication orale est plus facile, car la prononciation est plus similaire que l'écriture.

Portrait de Virginia Pacheco
Virginia Pacheco

Rédactrice de blogs et responsable de communauté intéressée par le multiculturalisme et la diversité linguistique. Depuis sa Vénézuela natale, elle a beaucoup voyagé et vécu en France, en Allemagne, au Cameroun et en Espagne, transmettant ses expériences interculturelles à sa passion pour l'écriture.

Ajouter un commentaire