|
|

Saviez-vous que le chinois est une langue tonale?

Le chinois est une langue tonale

Les sinophones peuvent distinguer plusieurs significations selon les tonalités utilisées. Après tout, c’est une chose qui existe aussi en espagnol, anglais, français ou allemand. Nous sommes tous capables de différencier la phrase « Tu as 24 ans. » de la phrase « Tu as 24 ans ? », simplement en écoutant les tonalités. Les langues tonales, dont le chinois, sont singulières car elles utilisent énormément cette tonalité. 

Dans l’exemple ci-dessus, il n’y a pas de distinction lexicale en fonction du ton, il est simplement question de reconnaître une affirmation ou une interrogation. Pourtant, dans le cas du français par exemple, il est possible de trouver de multiples exemples pour lesquels la tonalité prend une dimension lexicale. En effet, c’est la tonalité qui nous permet de ne pas confondre « mange » de « mangé », le « jeune » du « jeûne » ou encore le « sucre » du « sucré ».

Le mandarin : 4 tons dominants

Le mandarin est le dialecte le plus parlé. Dans son cas, il existe quatre tons différents qui donnent la possibilité à un son d’avoir quatre significations distinctes.

Le premier se dit de façon soutenue et sans variation. Le second part du bas pour finir en haut, comme pour poser une question en français. Le troisième part du milieu, il baisse fortement pour ensuite remonter. Le quatrième ton commence aigu et finit grave. 

De cette façon, il est plus facile de comprendre l’importance de connaître et d’assimiler les tons pour pouvoir communiquer correctement en chinois. Voyons tout cela en utilisant un exemple. La syllabe « ma » a plusieurs significations en fonction du ton utilisé :

  • Ma, utilisant le premier ton, veut dire « mère »
  • Má, avec le deuxième ton, veut dire « sésame »
  • Ma, utilisé avec le troisième ton, est un « cheval »
  • Mà, avec le quatrième ton, est le verbe « réprimander »

Ainsi, si vous envisager d’apprendre le chinois, il faudra vous inscrire à un cours de chant et tenter de ne pas vexer votre mère en la traitant de cheval !

Portrait de José Gambín
José Gambín

José Gambín Asensio est diplômé en sciences biologiques à l’université de Valence et en traduction et interprétation à l’université de Grenade. Il a occupé diverses fonctions comme chef de projets, maquettiste ainsi que traducteur free-lance. Depuis 2002, il est l’un des fondateurs de AL Traductions et occupe actuellement le poste de Directeur des Ventes et du Marketing.

linkedin logo