|
|

Traduction en collaboration et en temps réel avec une interface web comme MemoQ.

Le produit de l’entreprise Kilgray concernant la gestion de projets collaboratifs incluant deux traducteurs ou plus, rend possible le partage de bases de données de traduction en temps réel. AL Traductions utilise un programme qui permet aux prestataires de se connecter au serveur de l’entreprise pour pouvoir accéder en temps réel à la base de données. En utilisant WebTrans (nom commercial de MemoQ), les traducteurs et les correcteurs peuvent accéder à ce dont ils ont besoin au travers d’une interface web, sans avoir besoin d’installer le logiciel MemoQ sur leurs ordinateurs.

Gestion facilitée

AL Traductions utilise présentement le système MemoQ, dans sa version bureau, en complément du système qui domine le marché, SDL Studio, pour des projets qui demandent la participation de deux traducteurs et/ou correcteurs ou plus de manière collaborative. Avec WebTrans, l’entreprise va simplifier la gestion de licences temporaires qu’elle propose à ses prestataires externes. Elle réduira également le temps utilisé pour guider les traducteurs dans le processus de mise en place de l’application ainsi que celui passé à la gestion de la licence.

Des prestations de plus haut niveau pour les clients

L’un des plus gros avantages de WebTrans est la possibilité de permettre aux clients, un système au travers duquel ils pourront échanger directement entre eux pour réviser les traductions. Une partie de nos clients conservent un contrôle interne de la qualité des travaux finaux grâce à des départements de traduction ou à des correcteurs locaux venant de distributeurs ou de filiales basés à l’étranger. WebTrans propose aux clients le souhaitant, de s’intégrer au processus mené à bien par AL Traductions tout en ayant les prestations qu’un outil de traduction assisté met à disposition, par exemple le fait de pouvoir consulter des termes et phrases déjà traduites pour garder une cohérence dans la documentation de l’entreprise.

Portrait de José Gambín
José Gambín

José Gambín Asensio est diplômé en sciences biologiques à l’université de Valence et en traduction et interprétation à l’université de Grenade. Il a occupé diverses fonctions comme chef de projets, maquettiste ainsi que traducteur free-lance. Depuis 2002, il est l’un des fondateurs de AL Traductions et occupe actuellement le poste de Directeur des Ventes et du Marketing.

linkedin logo