|
|
128
128

Dernières publications

28/07/2020
Traduction
La traduction juridique est connue pour être un domaine d’activité complexe. Mais d’où vient cette complexité ? Pourquoi le métier de traducteur juridique nécessite-t-il autant de compétences ? Quelles sont les spécificités et les exigences inhérentes à la traduction juridique ? [TOC] Les enjeux majeurs de la traduction juridique La traduction juridique, encore plus que les autres types de...
21/07/2020
Traduction
Vous avez un projet de traduction en anglais pour votre entreprise mais ne savez pas encore vers quelle entreprise de traduction vous tourner ? Voici quelques conseils pour bien choisir à quelle entreprise de traduction pour l’anglais confier votre projet. [TOC] Entreprise de traduction pour l’anglais : Des traducteurs natifs Que ce soit pour l’anglais ou pour toute autre langue, il est...
14/07/2020
Traduction
De la qualité de la traduction de votre site web dépend souvent la bonne marche de votre entreprise. Voici quelques conseils pour savoir comment choisir l’agence de traduction de site web à Paris qui saura répondre à vos attentes et effectuer des traductions de qualité professionnelle. [TOC] Service de traduction de site web : comprendre vos besoins En premier lieu, l’agence de traduction de site...
07/07/2020
Traduction
Le coût total d’une traduction ne dépend pas seulement de la taille du document à traduire. Pour évaluer ce coût le plus précisément possible, il faut également tenir compte des 8 facteurs suivants, ainsi que des différences de tarification selon que vous faites appel à un traducteur professionnel indépendant ou à une agence de traduction. [TOC] 1. Le nombre de mots dans la langue source Dans...
30/06/2020
Traduction
L’entreprise Liana Technologies a effectué pendant l’été 2019 une enquête auprès de journalistes du monde entier sur la pertinence des communiqués de presse dans leur travail . Sur les 892 journalistes interrogés, 35 % d’entre eux avaient utilisé un communiqué de presse dans les dernières 24 heures pour rédiger un article, et 28 % dans la dernière semaine. Ces chiffres, en augmentation depuis...
19/06/2020
Traduction
La mondialisation est l’une des raisons pour lesquelles la nécessité de traduire des documents juridiques dans plusieurs langues se fait de plus en plus présente. Contrats de travail, contrats commerciaux, financiers etc., les entreprises ont un besoin croissant dans ce domaine. Voici les éléments à prendre en compte pour réussir la traduction d’un contrat , selon ses spécificités juridiques et...
09/06/2020
Gestion d'entreprise
Rien qu’en 2016, 43% des entreprises françaises de 20 salariés et plus étaient présentes à l’international, selon le Baromètre CCI International d’OpinionWay. Parmi elles, un peu plus de la moitié ont mis en place des outils commerciaux, dont les plus utilisés sont les sites internet, les publicités et les documents marketing. [TOC] La communication commerciale a une importance stratégique...
02/06/2020
Commerce international
Selon les données recueillies par Eurostat en 2017 , 38 % des entreprises ayant un site de vente en ligne rencontrent des difficultés pour vendre dans d’autres pays , évoquant parmi les obstacles une maîtrise insuffisante des langues étrangères. Si cette difficulté est très visible sur les contenus web, il en va de même pour la traduction de document international en général. [TOC] Une...
26/05/2020
Commerce international
La traduction de fiches produit web est un élément crucial pour tout site e-commerce dont les objectifs sont avant tout d’optimiser l’expérience client et le taux de conversion. Mais pourquoi effectuer une traduction de vos fiches e-commerce alors que vous réalisez déjà des ventes à l’international ? Voici concrètement quels sont les avantages de traduire les fiches produits web. [TOC] Les...
19/05/2020
Traduction
Une langue paraît toujours simple à apprendre et à traduire pour quelqu’un dont c’est la langue maternelle. Pourtant, certaines langues sont beaucoup plus difficiles à traduire que d’autres, pour diverses raisons . L’UNESCO a réalisé un classement très pertinent des langues les plus difficiles à maîtriser . Voici chacune d’entre-elles, de la plus difficile à la moins difficile, avec leurs...