Bulletin d’information
TRADUCTIO

Édition automne 2017
 
Actualités | Travaux | Technologie | À l’international | Le saviez-vous ?        
 

 


Bienvenue

Les vacances s’éloignent chaque jour un peu plus et septembre est là. Synonyme de reprise d’activité frénétique après une pause estivale, septembre cède le pas à l’automne.

La nouvelle que je voudrais mettre en avant ce trimestre est l’apparition cet été d’un nouvel outil de traduction automatique dont les résultats talonnent déjà ceux de Google, géant technologique par excellence. Les résultats satisfaisants obtenus par DeepL en matière de traduction automatique nous indiquent que le nouveau paradigme qui repose sur les réseaux neuronaux fonctionne et que la traduction automatique a une marge de progrès. Face à une qualité accrue des traductions automatiques, il est de plus en plus manifeste que les traducteurs professionnels devront s’appuyer sur ce type de technologie pour satisfaire les besoins croissants de services de traduction.

Cordialement,
José Gambín

Directeur des ventes et du marketing

 

 
 


Travaux 

La problématique des textes non modifiables dans les graphiques

Les textes non modifiables dans les graphiques représentent une ressource précieuse pour les designers graphiques. Pourtant, ils impliquent des coûts majorés lorsqu’il s’agit de les traduire, d’autant plus si lors de la création le processus de traduction n’a pas été envisagé.

Plus d’informations sur

 
 
 


À l’international

Les conséquences du Brexit sur le commerce entre le Royaume-Uni et l’Union européenne

Le 23 juin 2016, le Royaume-Uni a décidé de se séparer de l’Union européenne suite à un référendum. À la suite de cette décision, on est en droit de se demander : Quelles vont être les principales conséquences engendrées par cette décision ?

Plus d’informations sur
 

 
 
© 2017 AL Traductions - Tous droits réservés.
 
2018 AL Traductions - Tous droits réservés. AL Traductions est une marque déposée d’AbroadLink Translations, S.L. avec n° de CIF ESB18612895 et domiciliée à : Castellana Business Center C/Paseo de la Castellana 40, 8ème étage, 28046, Madrid, Espagne.
  

 

 


Actualités

Un accord de collaboration avec l’université de Grenade

Au mois de juillet dernier, AL Traductions a signé un accord de collaboration avec l’université de Grenade pour offrir des stages aux élèves du Master universitaire de traduction professionnelle.

Plus d’informations sur
 

 
 
     
 

Technologie

DeepL : le nouvel adversaire de Google Translator

Les occasions au cours desquelles David peut vaincre Goliath sont rares mais l’entreprise DeepL a réussi à devenir le David de la technologie linguistique avec de grandes probabilités de vaincre le géant technologique multidisciplinaire.

Plus d’informations sur
 

 
 
 


Saviez-vous que... ?

Le français est la langue officielle ou coofficielle de 29 pays du monde, ce qui la place au deuxième rang après l’anglais.

En 2016, 220 millions de personnes utilisaient le français comme langue officielle ou coofficielle.

Plus d’informations sur