|
|

Traduction technique

Le terme traduction technique englobe toutes les applications techniques des différentes industries : automobile, fabrication de composants, technologie énergétique, fabrication d'équipements industriels... La traduction technique se définit donc comme un domaine interdisciplinaire connecté par les éléments communs aux disciplines techniques (principes physiques, applications d'ingénierie, composants et accessoires...).

La difficulté des textes techniques n'est donc pas due aux structures grammaticales ou à la complexité syntaxique, mais plutôt à la compréhension nécessaire des concepts et des processus techniques et à l'emploi du jargon adapté à chaque secteur.

Filiales ou distributeurs internationaux pour l'excellence de votre processus de traduction

Les marchés sont changeants et la terminologie employée dans les secteurs techniques l'est aussi. Il existe des concepts de base communs à un grand éventail de spécialités techniques dont l'évolution terminologique est relativement lente mais, d'un autre côté, nous nous retrouvons face à des termes techniques qui naissent souvent comme éléments de marketing visant à donner une apparence de modernité et d'actualité à certains produits. Même dans le domaine technique, certaines traductions de produits ou de composants technologiques de pointe peuvent créer de nouveaux termes dans le but de distinguer les produits d'une marque donnée de ceux de la concurrence.

Face à un panorama aussi complexe, les entreprises voulant obtenir des traductions de grande qualité , de par la valeur ajoutée qu'elles peuvent apporter, devraient compter durant le processus de contrôle de la terminologie sur le soutien de leurs filiales dans les pays de la langue cible ou des distributeurs internationaux, dans la limite des possibilités de chaque entreprise et des ressources à affecter. La traduction technique et, plus généralement, la traduction destinée à des usages commerciaux, requiert un processus interactif à différents niveaux afin d'obtenir les meilleurs résultats.

Types de documents dans la traduction technique

Voici le type de documents que l'on retrouve le plus souvent dans le domaine de la traduction technique :

  • Manuels d'utilisateurs
  • Sites Web
  • Fiches de sécurité
  • Catalogues de produits
  • Brevets
  • Appels d'offres
  • Projets d'ingénierie
  • Programmes de formation