|
|

Traduction médicale

Contactez-nous

Vertical Tabs

« Pour votre tranquillité : des traductions médicales qui respectent la norme de qualité ISO 13485. »

Pour toute question,
n'hésitez pas à nous contacter :
01 86 26 72 35.

Traductions médicales spécialisées

La traduction médicale est un domaine de spécialisation de la traduction scientifique spécialement délicat et c'est pourquoi AL Traductions offre des traductions médicales qui respectent la norme de qualité ISO 13485. Nous émettons un certificat de traduction signé par nos traducteurs médicaux.
La traduction médicale possède des éléments caractéristiques qui la distinguent d'autres types de traductions. Elle implique différents niveaux de contrôle de la qualité, des connaissances en la matière, des types de documents à traduire et des contrôles établis par diverses législations. Du fait de l'importance et de la délicatesse des documents, indépendamment du fait qu'il s'agisse de dossiers médicaux, rapports toxicologiques, modes d'emploi de dispositifs médicaux ou de notices de médicaments, il est essentiel de faire preuve d'une rigueur professionnelle maximale. Il n'y a pas de place pour les confusions ou les erreurs.
Il est important de savoir que la traduction médicale est une des disciplines de traduction qui présente la plus grande responsabilité et c'est pour cette raison qu'AbroadLink Traductions applique les règles de sélection des traducteurs établies dans la norme de services de traduction ISO 17100 par notre certification de la norme ISO 13485. Nous mettons à votre disposition de véritables spécialistes en traduction médicale, dont beaucoup d'entre eux possèdent une formation académique et une expérience pratique dans différentes spécialités médicales, pharmaceutiques et sciences de la vie telles que anesthésie, biostatistique, biopharmacie, biophysique, biologie moléculaire, biochimie clinique, cardiologie, soins intensifs, dermopharmacie, diagnostics et électrodiagnostics, endocrinologie, endoscopie, pharmacothérapie, formulation de médicaments, gynécologie, hématologie, immunologie, microbiologie, nutrition et diététique, odontologie, ophtalmologie, oncologie, orthopédie, parasitologie, oto-rhino-laryngologie, chimie pharmaceutique, toxicologie ou urologie, entre autres.
Si vous êtes une entreprise de biotechnologie, une multinationale pharmaceutique, un fabricant de dispositifs médicaux ou une entreprise de recherche et développement dans le domaine clinique, vous pouvez bénéficier de traductions médicales d'une rigueur optimale grâce à AL Traductions.

Traductions médicales conformément à la norme ISO 13485

Depuis novembre 2018, AL Traductions a ajouté le certificat international ISO 13485 concernant les dispositifs médicaux aux normes ISO 9001 et ISO 17100 concernant les services de traduction. En tant qu'entreprise établie dans l'Union européenne, la mise en œuvre de la norme ISO 13485 inclut les exigences établies dans la législation européenne par le Règlement (UE) 2017/745 sur les dispositifs médicaux ainsi que le Règlement (UE) 2017/746 sur les dispositifs médicaux in vitro, intégrant les recommandations établies dans les guides MEDDEV concernant le procédé de traduction.

Notre objectif est d'offrir un service de traduction médicale fiable et complet. Si vous êtes fabricant de dispositifs médicaux, nous vous accompagnons dans l'exportation de vos produits en Europe avec la garantie de respecter la législation. De même, si vous importez des produits de Chine ou d'un tout autre pays, les traductions des notices, des modes d'emploi et des étiquettes respectent les conditions établies par la législation européenne et vous pouvez facilement le prouver grâce à nos services certifiés. Nous allons même plus loin si vous nous le demandez ; nous vous envoyons un certificat d'exactitude de la traduction émis par nos traducteurs médicaux.

Des professionnels qui traduisent uniquement vers leur langue maternelle

AL Traductions compte sur une équipe de traducteurs, réviseurs et correcteurs professionnels, expérimentés et spécialisés dans le secteur de la santé. Nous collaborons parfois avec des médecins reconvertis en traducteurs ou avec d'autres professionnels ayant une formation dans le domaine médical.

« Afin de parvenir aux résultats les plus professionnels à des prix compétitifs, il est indispensable d'utiliser la technologie. »

Nous offrons à nos clients un processus de traduction flexible de contenus liés à la médecine et à d'autres domaines de la santé. Vous pouvez bénéficier de traductions qui respectent la norme la plus exigeante concernant la traduction, la norme de qualité ISO 17100 qui comprend une révision par un second professionnel indépendant et toujours conformément à la norme ISO 13485.

Technologie linguistique au service du secteur de la santé

 

Les résultats les plus professionnels à des prix compétitifs peuvent s'obtenir grâce à l'utilisation de la technologie linguistique appropriée. AbroadLink Traductions utilise un système de gestion avancé et intégré, doté d'un logiciel pour la création et la maintenance de bases de données exclusives de chacun de nos clients. Grâce à notre système automatisé de gestion, nous pouvons garantir une cohérence maximale et la réutilisation de traductions préalables et vous offrir ainsi des prix plus compétitifs.

Brevets et documents associés
Rapports d'essais
Audits réglementaires
Protocoles d'essais cliniques
Notices
Rapports de sécurité
Dossiers médicaux
Étiquettes de produits
Rapports annuels
Formulaires de consentement éclairé
Emballages
Sites web
Formulaires de rapports de cas
Étiquettes d'insertion
Brochures publicitaires
Questionnaires au patient
Dossiers
Brochures
Correspondance avec IRB
Description du processus de fabrication
Matériaux pour des campagnes d'information publique
Contrats
Études pharmacologiques
Campagnes de mailing
Rapports de laboratoire
Modes d'emploi
Bulletins d'information
Rapports sur des complications graves
Conditions pour enregistrement interface de l'utilisateur
Rapports toxicologiques
Matériel de formation
Système d'aide en ligne