|
|

Traductions pour le secteur dentaire

Contactez-nous

Vertical Tabs

« Nous confions nos traductions à AbroadLink en raison de sa forte spécialisation dans le secteur dentaire. »

Mathieu D'Amour, Henry Schein

Vous êtes à la recherche de services de traduction spécialisés dans la dentisterie ?
Chez AbroadLink, vous trouverez un service de traduction certifié et spécialisé avec :
  • Traducteurs natifs spécialisés dans le domaine dentaire
  • Services haut de gamme dans le cadre des normes ISO 9001, ISO 13485 et ISO 17100
  • Des tarifs compétitifs et adaptés
  • Livraison garantie dans les délais

Traduction spécialisée en dentisterie :
pour ne pas perdre le sourire

Tant l'exportation que l'importation de produits d'odontologie requiert des traductions correctes qui instaurent la confiance. Tant les dentistes que les chirurgiens maxillo-faciaux sont des clients exigeants, soucieux de la santé dentaire de leurs patients.

Ces dix dernières années, nous avons offert nos services de traduction professionnelle à d'importantes entreprises du secteur de l'odontologie telles que Dentsply, Henry Schein, Morita, Implant Direct ou Proclinic. Nous avons aussi bien traduit des documents marketing que techniques : sites web, notices, brochures, catalogues, protocoles, aides en ligne, logiciels. De plus, nous avons traduit des documents d'une grande variété de produits : lampes à polymériser, fraises, autoclaves, unités mobiles, composites, implants, matériaux d'impression, amalgames, bridges, pièces à main, couronnes, etc.

Ces dix dernières années, nous avons offert nos services de traduction spécialisée à de grandes entreprises du secteur dentaire telles que Dentsply, Henry Shein, Morita, Implant Direct ou Proclinic.

Traduction dentaire conformément à la norme ISO 13485

AbroadLink est spécialisée dans le respect des conditions exigées par la réglementation européenne pour les entreprises fabricantes de produits odontologiques, proposant leurs produits à la vente au sein de l'UE. Nous servons également des fabricants espagnols qui recherchent à augmenter leurs ventes sur les marchés internationaux.

Nous travaillons avec des entreprises fabricantes de dispositifs odontologiques dans le but de les aider à respecter la réglementation européenne et le marquage CE. Nos traductions d'étiquettes et de modes d'emploi de produits sont conformes à la directive 98/79/EC de l'UE pour des dispositifs in vitro et la directive 93/42/EEC pour des dispositifs médicaux.

« Afin d'obtenir des résultats professionnels à des prix compétitifs, l'utilisation de la technologie linguistique appropriée devient indispensable. »

Nous vous offrons un processus de traduction flexible de contenus liés à l'odontologie. Nous offrons des traductions respectant la norme de qualité ISO 17100, grâce à la révision par un second professionnel indépendant, et la norme ISO 13485, avec uniquement le service de traduction.

Des professionnels qui traduisent uniquement vers leur langue maternelle

AbroadLink compte sur une équipe de traducteurs, réviseurs et correcteurs professionnels, expérimentés et spécialisés dans le secteur dentaire. Nous collaborons parfois avec des odontologues reconvertis en traducteurs ou avec d'autres professionnels ayant une formation dans le domaine de la santé.

Technologies linguistiques au service du secteur de l'odontologie

Afin de parvenir à des résultats professionnels à des prix compétitifs, il est indispensable d'utiliser la technologie. AbroadLink Traductions utilise un système de gestion avancé et intégré, doté d'un logiciel de création et de maintenance de bases de données de traductions classées par le client. Grâce à notre système automatisé, nous sommes capables de garantir la cohérence maximale et la réutilisation d'anciennes traductions et de vous offrir ainsi des tarifs plus compétitifs.

Dans le cas de projets de grand volume et de projets urgents, nous utilisons des outils collaboratifs pour faciliter la cohérence des traductions et le travail en équipe des traducteurs et réviseurs, rendant possible la création de glossaires interactifs afin de garantir l'utilisation adéquate et cohérente de la terminologie-clé.