|
|

Gestion d'entreprise

Gestion d'entreprise
Votre nom d’entreprise ou votre marque a déjà fait l’objet d’un choix avisé de votre part. Du nom en langue originale dépend votre succès sur le marché local . Les clients vous identifient sous ce nom et reçoivent vos messages marketing sous cette appellation percutante.

Índice de contenidos

Index of contents

Index du contenu

Inhaltsverzeichnis

    Votre nom de marque représente ce que vous êtes, c’est votre carte de visite qu’il vous faut soigner comme il se doit. Qu’en est-il lorsque l’on veut s’étendre à de...
    Gestion d'entreprise
    En tant que PME, garantir une traduction de qualité optimale et indiscutable pour vos textes ou articles peut évoquer certaines questions pertinentes. Quels professionnels devriez-vous privilégier ? Comment préparer efficacement vos contenus ? Cet article vous apportera toutes les réponses nécessaires. [TOC] Une traduction souvent problématique pour les petites entreprises Internet est un outil précieux pour chaque entreprise, société ou...
    Gestion d'entreprise
    Pour traduire vos documents, il existe plusieurs services de traduction professionnels à Paris . Chaque agence de traduction possèdera une offre de service différente, des qualités différentes et des spécificités différentes . [TOC] Dans cet article, nous vous expliquons quelles sont les spécificités et qualités requises d’un bon service de traduction professionnel de documents, pour vous aider à faire un choix éclairé pour votre prochain projet...
    Gestion d'entreprise
    Procéder à des traductions de contenus est une étape nécessaire pour garantir une visibilité et accessibilité accrues de vos produits ou services sur les marchés internationaux. Egalement dans le cas où vous vous adressez à des communautés d'origine étrangère au sein de votre pays. Si plusieurs solutions s’offrent à vous pour assurer ce processus, les agences de traductions comme la nôtre se distinguent grâce à certaines caractéristiques non-...
    Gestion d'entreprise
    Pour choisir une agence de traduction médicale à Paris qui pourra répondre précisément à vos besoins , il faut tenir compte de certains critères correspondant aux spécificités inhérents à la traduction médicale. Voici les 5 principaux critères à prendre en considération pour choisir la meilleure agence pour votre projet. [TOC] Une agence de traduction médicale qui répond à vos besoins En premier lieu, le principal critère à prendre en compte est...
    Gestion d'entreprise
    Lorsque vous avez un contenu à traduire, plusieurs possibilités s’offrent à vous . Vous pouvez faire appel à un traducteur indépendant (freelance), choisir de le traduire vous-même à l’aide ou non de certains outils de traduction automatique, ou encore passer par une société de traduction . [TOC] Dans cet article, nous vous expliquons pourquoi dans la grande majorité des cas, passer par une société de traduction est la meilleure solution ...
    Gestion d'entreprise
    Rien qu’en 2016, 43% des entreprises françaises de 20 salariés et plus étaient présentes à l’international, selon le Baromètre CCI International d’OpinionWay. Parmi elles, un peu plus de la moitié ont mis en place des outils commerciaux, dont les plus utilisés sont les sites internet, les publicités et les documents marketing. [TOC] La communication commerciale a une importance stratégique décisive pour l’entreprise. Elle doit attirer,...
    Gestion d'entreprise
    Aujourd’hui, de la traduction automatique à l’agence de traduction en passant par le traducteur indépendant, les solutions sont nombreuses pour une entreprise qui souhaite traduire du contenu dans une langue étrangère Bien sûr, toutes ces solutions ne se valent pas, et surtout, ne répondent pas du tout aux mêmes besoins. [TOC] En fonction du type de contenu à traduire, mais aussi des objectifs de votre entreprise, il sera tout de même bien...
    Gestion d'entreprise
    Si l’on devait donner une définition de base, une agence de traduction serait l’entreprise qui met en relation le client avec un ou plusieurs traducteurs pour réaliser son projet. Cependant, le rôle d’une agence de traduction ne s’arrête pas à cette simple mise en relation, loin de là. [TOC] De la première prise de contact à la réalisation finale d’un projet, voici comment fonctionne une agence de traduction. Un intermédiaire de qualité Des...
    Gestion d'entreprise
    [TOC] 1. La norme ISO 13485 pour les dispositifs médicaux La norme ISO 13485 est un système de management de la qualité des dispositifs médicaux. Le terme « dispositif médical » est un terme spécialisé qui acquiert sa propre signification dans la norme. Un dispositif médica l est tout instrument, appareil, dispositif, machine, équipement, réactif à usage in vitro , logiciel, programme informatique, matériel ou autre article similaire ou connexe...