|
|

Traduction

Traduction
Selon une enquête menée en 2015 par le syndicat national des traducteurs professionnels, plus de 40 % des professionnels interrogés sont des traducteurs spécialisés, dont environ 18 % d’entre eux dans le domaine juridique. La nécessité d’une telle spécialisation est mise en évidence par les 4 enjeux de la traduction juridique que voici.

Índice de contenidos

Index of contents

Index du contenu

Inhaltsverzeichnis

    1. Une précision chirurgicale Le principal enjeu de la traduction juridique est qu’elle exige une...
    Traduction
    En traduction juridique, il n’y a aucune place pour la moindre erreur, car une erreur même minime peut avoir des conséquences graves. Ainsi, choisir un professionnel qualifié et expérimenté pour votre traduction juridique à Paris est une tâche qu’il faut accomplir avec soin . Voici quels critères de sélection prendre en considération, et comment choisir le traducteur juridique professionnel idéal pour vos documents. [TOC] Traduction juridique...
    Traduction
    La traduction juridique , comme son nom l’indique, est destinée à la traduction de tout type de document contenant des informations d’ordre légale . Comme pour les autres types de traductions spécialisées, la traduction juridique nécessite un traducteur professionnel spécialisé et expert dans son domaine. [TOC] Découvrons ensemble ce qu’est précisément une traduction juridique, et quelles sont ses spécificités et ses exigences . Définition de la...
    Traduction
    Vous avez un projet de traduction mais ne savez pas vers quelle agence de traduction à Paris vous tourner ? Découvrez pourquoi AL Traductions est la meilleure agence de traduction pour répondre à vos attentes et vous fournir un résultat de haute qualité. [TOC] Des services à la carte pour vos traductions Parce que chaque projet de traduction est unique, nous nous devions de proposer à nos clients des services de traduction modulables et le plus...
    Traduction
    Considérée par certains comme faisant partie des traductions généralistes, la traduction marketing a pourtant ses spécificités qui en font une discipline à part entière. Et pour cause, les enjeux sont importants pour les entreprises qui y ont recours, notamment du fait de l’impact des traductions marketing sur les campagnes de communication. [TOC] Traduction marketing : l’importance de la localisation La traduction marketing doit absolument être...
    Traduction
    La traduction des notices techniques est un exercice souvent délicat qui implique de réussir simultanément plusieurs défis. Etant donné les enjeux d’un tel document pour une entreprise, sa traduction se doit d’être précise et hautement qualitative. Voici les différents défis auxquels sont confrontés les traducteurs professionnels de notices techniques. [TOC] Les enjeux d’une traduction de notices techniques La qualité de la traduction de vos...
    Traduction
    La traduction médicale nécessite des compétences et une expertise bien spécifiques . Toutes les agences de traduction ne possèdent pas ces compétences et la capacité de vous proposer un service de traduction médicale de qualité. Découvrez dans cet article les critères et la méthode pour trouver votre agence de traduction médicale à Paris . [TOC] Définissez vos besoins en traduction médicale Il existe une multitude de documents médicaux...
    Traduction
    La traduction fait partie de ce groupe de professions invisibles, mais indispensables. Chaque jour, nous rencontrons le travail de traducteurs et de sociétés de traduction sans le savoir : lorsque nous utilisons un des programmes de Microsoft, comme Word ou Excel, lorsque nous nous connectons à notre compte Facebook ou Netflix, lorsque nous lisons un livre d'un auteur étranger ou que nous voyons la dernière sortie d'Hollywood, si vous osez lire...
    Traduction
    La traduction juridique est connue pour être un domaine d’activité complexe. Mais d’où vient cette complexité ? Pourquoi le métier de traducteur juridique nécessite-t-il autant de compétences ? Quelles sont les spécificités et les exigences inhérentes à la traduction juridique ? [TOC] Les enjeux majeurs de la traduction juridique La traduction juridique, encore plus que les autres types de traduction, ne laisse aucun droit à la moindre erreur ...
    Traduction
    Vous avez un projet de traduction en anglais pour votre entreprise mais ne savez pas encore vers quelle entreprise de traduction vous tourner ? Voici quelques conseils pour bien choisir à quelle entreprise de traduction pour l’anglais confier votre projet. [TOC] Entreprise de traduction pour l’anglais : Des traducteurs natifs Que ce soit pour l’anglais ou pour toute autre langue, il est primordial de vérifier que l’entreprise de traduction en...