|
|

ISO 17100 : pourquoi est-elle importante dans une agence de traduction ?

Publié le 17/11/2025

L'Organisation internationale de normalisation (ISO, pour son sigle en anglais), fondée en 1947, est la référence internationale la plus reconnue pour l'établissement de normes garantissant qualité, sécurité et efficacité des produits et services à l'échelle mondiale. Dans le domaine de la traduction professionnelle, cette organisation définit des normes spécifiques qui permettent à une agence d'offrir un service fiable, documenté et conforme aux meilleures pratiques internationales.

Qu'est-ce que l'ISO 17100 et comment bénéficie-t-elle à une agence de traduction ?

La norme ISO 17100, publiée en mai 2015, est la norme internationalement reconnue pour les services de traduction. Pour une agence de traduction, l'adoption de cette norme signifie qu'elle doit se conformer à une série d'exigences qui rehaussent son niveau de professionnalisme et de crédibilité, telles que :

  • Compétence linguistique et professionnelle des traducteurs
  • Gestion adéquate des projets
  • Processus de contrôle de la qualité définis
  • Traçabilité documentaire

La certification ISO 17100 signifie que l'agence travaille selon un système validé au niveau international et qu'elle offre des garanties solides.

comment fonctionne une agence certifiée ISO 17100 ?

Lorsqu'une agence de traduction est certifiée ISO 17100, cela signifie qu'elle suit un processus de travail standardisé garantissant la qualité de chaque traduction.

Cette norme internationale définit la manière dont les projets doivent être gérés afin de garantir l'exactitude, la cohérence et le professionnalisme à tout moment. En pratique, le processus comprend :

  • l’analyse du projet par un chef de project qualifié,
  • l’traduction par des professionnels accrédités,
  • la relecture complète par un second traducteur,
  • le contrôle de qualité final.

Cette certification signifie que l'agence suit un système validé au niveau international.

Avantages de travailler avec une agence de traduction certifiée ISO 9001

Pour les entreprises qui externalisent leurs traductions, travailler avec une agence certifiée ISO 17100 signifie une expérience plus sûre et des résultats de meilleure qualité.
Cette certification garantit que chaque projet est géré conformément à des normes internationalement reconnues, ce qui se reflète dans :

  • la précision terminologique, grâce à l'utilisation cohérente d'une terminologie technique et sectorielle ;
  • la cohérence, tant au sein d'un même document qu'entre les projets ;
  • la localisation, avec des adaptations linguistiques et culturelles appropriées au marché cible ;
  • la qualité assurée par des examens et des contrôles à chaque étape du processus.

En bref, choisir une agence certifiée ISO 17100 signifie avoir un partenaire de traduction qui privilégie la fiabilité, la cohérence et l'excellence linguistique.

Engagement envers la qualité et le professionnalisme

La norme ISO 17100 définit les exigences auxquelles doivent satisfaire les agences pour fournir des traductions précises, cohérentes et évaluées par des pairs, selon des processus contrôlés et vérifiés par des organismes accrédités tels que Bureau Veritas.

Pour les secteurs réglementés, tels que le secteur médical, pharmaceutique, technique ou industriel, travailler avec une agence de traduction certifiée ISO 17100 apporte des valeurs ajoutées :

  • fiabilité et professionnalisme dans chaque projet,
  • respect des normes de qualité internationales,
  • des processus documentés, contrôlés et audités,
  • sécurité et précision dans la gestion de la terminologie et la localisation.

Le choix d'une traduction certifiée ISO 17100 n'est pas seulement une décision technique, mais un investissement dans la qualité, la conformité et la confiance.

AbroadLink Translations est certifiée ISO 17100, ainsi que ISO 13485 et ISO 9001, toutes renouvelées en 2025.

Portrait de Letizia Franco
Letizia Franco

Ajouter un commentaire

1