|
|

Alliance stratégique avec Kilgray, le développeur de memoQ

 Juillet dernier marquait le début de notre collaboration avec Kilgray, l'entreprise qui développe le logiciel de traduction assistée memoQ. En effet, nous venons d'adhérer à son programme Growing together, et nous sommes heureux de constater que la signature de cet accord de collaboration est le fruit d'une nouvelle stratégie de croissance de notre entreprise

MemoQ est en cours d'augmentation de sa part de marché par rapport à des programmes tels que SDL Trados Studio, Transit ou Déjà Vu.

Kilgray est née en 2007, mais elle a rapidement su se positionner comme l'une des entreprises de logiciel de traduction assistée leadeur sur le marché de la traduction. En effet, elle a raflé en un temps records les parts de marché d'entreprises bien connues du secteur comme l'anglaise SDL ou l'allemande STAR Group, mais aussi de l'entreprise espagnole Atril, créatrice du logiciel Déjà Vu. Des entreprises qui ont développé leurs produits pendant plus de deux décennies.

AL Traductions réalise une étude qui confirme la tendance du marché

L'étude réalisée par notre Directeur de Ventes et Marketing, José Gambín, et publiée par la revue Multilingual, l'une des revues les plus importantes du secteur de la traduction au niveau international “Evolution of clould-based translation memory”, et dans laquelle étaient publiés les résultats d'une enquête réalisée entre 1 300 traducteurs freelance sur l'utilisation de la technologie de bases de données de traduction en ligne, constatait moyennant nos propres moyens d'autres informations du secteur sur la croissance de Kilgray. Selon les mots du Directeur de Ventes et Marketing : "Notre alliance avec Kilgray nous apportera de nouvelles opportunités commerciales, se basant sur l'expansion de sa technologie, tout en augmentant la capacité de production de notre entreprise grâce à l'intégration de sa technologie. Kilgray a su trouver les clés de sa stratégie de développement pour être acceptée rapidement dans le secteur".

MemoQ Budapest

Vous aussi profitez de cette collaboration !

Grâce au programme Growing Together, Kilgray offrira à notre entreprise des licences supplémentairestemporaires et des remises pour nos fournisseurs. De la même manière, nous pourrons participer à des programmes beta et à des séminaires en ligne de développement pour connaître les futurs changements.

D'autre part, nous nous sommes engagés avec Kilgray pour utiliser son logiciel dans de plus en plus de projets. De fait, nous utilisons la plateforme en ligne de Kilgray pour tous nos projets impliquant la participation de plusieurs traducteurs. Dans ces projets, il est important de partager les informations en temps réel pour atteindre la plus grande cohérence et faire des économies

Nous avons retrouvé à Budapest Peter Reynolds, le CEO de Kilgray

Nous étions à Budapest durant la memoQfest, une rencontre annuelle organisée par Kilgray qui permet à l'entreprise de réunir ses clients les plus importants. Nous avons pu en savoir plus sur la clé du succès de Kilgray ! En plus de rassembler une équipe jeune et dynamique avec une grande capacité créative, Kilgray est dirigée par un expert du secteur , j'ai nommé Peter Reynolds. C'est la seconde fois que notre entreprise entre dans un programme de collaboration stratégique avec Peter Reynolds En effet, en 2007, AL Traductions a fait partie du programme d'Idiom, Inc., où travaillait Peter. Ce programme est toujours en vigueur, mais est dorénavant sous la tutelle de SDL.

Portrait de José Gambín
José Gambín

José Gambín Asensio est diplômé en sciences biologiques à l’université de Valence et en traduction et interprétation à l’université de Grenade. Il a occupé diverses fonctions comme chef de projets, maquettiste ainsi que traducteur free-lance. Depuis 2002, il est l’un des fondateurs de AL Traductions et occupe actuellement le poste de Directeur des Ventes et du Marketing.

linkedin logo