|
|

Que dois-je savoir sur la traduction assermentée d'un permis de conduire ?

Publié le 01/09/2021

Si vous êtes arrivé jusqu'ici, vous avez probablement besoin d'une traduction certifiée d'un permis de conduire, mais vous ne savez pas par où commencer.

Dans les articles précédents , j'ai indiqué que tout document officiel nécessite une traduction tamponnée par un traducteur assermenté officiel, enregistré auprès de la cour de cassation ou de la cour d'appel.

Le permis de conduire doit-il donc faire l'objet d'une traduction officielle assermentée ? Dans cet article, je vous dis tout ce que vous devez savoir avant de demander votre devis. Toutefois, si après avoir lu cet article vous avez encore des doutes, vous pouvez toujours nous contacter pour vous guider dans votre démarche.

1. Ai-je vraiment besoin d'une traduction assermentée d'un permis de conduire ?

Le permis de conduire, également appelé licence de conduite, autorise son titulaire à conduire certains types de véhicules en fonction de différents facteurs.

Le permis de conduire est un document délivré par la Agence nationale des titres sécurisés en France, bien que cela varie en fonction du pays de délivrance. Par exemple, au Mexique, il n'existe pas de document fédéral généralisé pour l'ensemble du territoire. Au lieu de cela, chaque État délivre des permis de manière indépendante.

Cela ressemble à ce qui se passe aux États-Unis, où ce permis sert également de document d'identification, car il n'existe rien de semblable à la carte d’identité française.

Par conséquent, étant donné que le permis de conduire est dans tous les cas un document officiel délivré par un organisme autorisé, il est nécessaire de présenter une traduction assermentée du permis de conduire lorsque cela est requis.

2. Quand avez-vous besoin de faire traduire votre permis ?

La traduction assermentée d'un permis de conduire est l'un des services les plus demandés par ceux qui voyagent à l'étranger, que ce soit pour affaires ou pour le plaisir.

Pourquoi ?

C'est très simple. Si votre permis de conduire est rédigé dans une langue autre que la langue officielle du pays où vous avez l'intention de conduire, vous devrez traduire ces documents.

En d'autres termes, si vous voulez conduire à l'étranger (et qu'ils ne parlent pas français), vous devrez traduire votre permis.

Mais la conduite n'est pas la seule chose. Il existe de nombreuses activités pour lesquelles vous devez traduire votre permis de conduire :

  • Obtenir une assurance automobile
  • Location de voiture à long terme
  • Poursuite des accidents de la circulation

3. Que faut-il prendre en compte ?

Si votre permis a été délivré en France ou dans un autre État membre de l'UE, vous ne devez rien faire du tout. Assurez-vous simplement qu'il n'est pas périmé ou endommagé.

Selon le modèle européen, les permis de conduire délivrés par l'UE ne nécessitent pas de traduction certifiée ni de documentation supplémentaire. Le même accord existe entre l'Union européenne et l'Espace économique européen (Islande, Liechtenstein et Norvège).

En revanche, si le pays où votre permis a été délivré n'appartient pas à l'UE ou à l'Espace économique européen, dans le cas de l'France, il faudra vérifier que le permis a une validité d'au moins 6 mois et qu'il est accompagné d'une traduction assermentée réalisée en France.
Voici quelques-uns des pays qui bénéficient de cet accord avec l'France:

  • Andorre
  •  Australie
  • Bolivie
  • Brésil
  • Colombie
  • Chili
  • Équateur
  • États-Unis d'Amérique
  • Japon
  • Maroc
  • Nouvelle-Zélande
  • Pérou
  • San Salvador
  • Thaïlande
  • Ukraine
  • Uruguay et bien d'autres

4. Apostille et légalisation des permis de conduire

Qu'il s'agisse d'un modèle international de permis de conduire ou d'un modèle standard de chaque pays avec sa traduction assermentée respective, vous n'avez pas besoin d'apostiller ou de joindre une légalisation supplémentaire à ce document.

5. Comment puis-je demander la traduction d'un permis de conduire ?

Il suffit de nous envoyer le permis de conduire scanné ou une image lisible via la plateforme de devis en ligne pour que nous puissions commencer la traduction assermentée.

Nous vous contacterons pour confirmer la bonne réception du permis de conduire, le mode de paiement de la traduction assermentée et les détails pour organiser la livraison.

Portrait de Alba García
Alba García

Diplômée en traduction et interprétation de l'Université de Grenade (Espagne) ainsi qu'en traduction et traductologie à l'Université linguistique d'État de Moscou dans le cadre d'un programme inédit de double diplôme entre les deux universités. Spécialisée dans la traduction juridique et le marketing et passionnée par les langues.

Ajouter un commentaire