|
|

Traduction assermentée de diplômes universitaires

Publié le 25/08/2021

Si vous partez travailler ou étudier à l'étranger ou si vous êtes étranger et souhaitez le faire en France, vous devrez faire traduire vos diplômes universitaires.

Vous recherchez un service spécialisé pour traduire votre diplôme ? Demandez-nous un devis dès maintenant ! N'oubliez pas de nous envoyer la copie recto verso de votre diplôme.

Lisez la suite pour savoir ce que vous devez prendre en compte lorsque vous faites traduire votre diplôme universitaire.

La traduction assermentée de diplômes universitaires est un type de traduction officielle et juridiquement valable pour les organismes officiels.

Bien qu'il ne s'agisse pas d'un processus complexe, il s'agit d'une question sensible, car une traduction incomplète ou inexacte peut entraîner le rejet de la traduction par l'autorité compétente. Vous devrez alors commander une nouvelle traduction, avec les frais supplémentaires et la perte de temps que cela implique.

Pour éviter cela, cet article vous explique tout ce que vous devez savoir pour faire traduire votre diplôme universitaire.

1. Qui va me demander une traduction officielle de mon diplôme universitaire ?

Traduction officielle de mon diplôme universitaire

Si votre objectif est de travailler à l'étranger, les employeurs peuvent vous demander une traduction de votre diplôme universitaire afin de vérifier vos qualifications.

De même, si vous souhaitez poursuivre vos études dans une université étrangère, il est possible que l'on vous demande de faire traduire votre diplôme. Il en va de même si vous êtes étranger et que vous souhaitez travailler en France.

2. Qui peut fournir des traductions officielles de diplômes universitaires ?

Traduction certifiée des diplômes universitaires

Comme mentionné précédemment, la traduction d'un diplôme universitaire, ainsi que de tout autre document officiel, est une traduction assermentée. Cela signifie qu'il doit porter le cachet et la signature d'un traducteur assermenté inscrit auprès de la Cour de cassation ou des cours d'appel.

Vous pouvez faire appel à un traducteur assermenté ou à une agence de traduction. Si vous êtes dans l'urgence, je vous recommande de faire appel à une agence de traduction, qui sera généralement plus souple et confiera la traduction à des traducteurs avec lesquels elle travaille régulièrement.

3. Dois-je faire traduire le verso et le recto du diplôme ?

Traduire le verso et le recto du titre

À ce stade, vous savez déjà que vous avez besoin d'une traduction certifiée de votre diplôme. Maintenant, vous vous posez peut-être les questions suivantes : Dois-je faire traduire le recto et le verso ?

La réponse est oui, il est conseillé de tout traduire. Pourquoi ? Parce que le recto d'un diplôme, universitaire ou non, peut contenir des informations importantes.

Il est également possible que l'administration rejette la traduction si celle-ci est incomplète, il est donc conseillé de faire traduire les deux parties.

4. Quels sont les autres documents que vous pourriez avoir besoin de traduire ?

Traduire un autre document

Normalement, dans les procédures qui exigent la traduction du diplôme universitaire, il vous sera également demandé de présenter d'autres documents universitaires.

J'ai préparé une liste des documents originaux que l'on peut vous demander de fournir. Si vous avez la possibilité de faire traduire tous les documents dont vous avez besoin en même temps , vous vous épargnerez bien des maux de tête.

  • Relevé de notes académique

Il est très courant de demander une traduction du relevé de notes en même temps que le diplôme universitaire, car il s'agit d'un document émis par l'université elle-même, qui fournit des informations détaillées et pertinentes.

  • CV

La traduction de CV est pratiquement obligatoire si vous envisagez de chercher un nouvel emploi à l'étranger. Rien de tel qu'une bonne traduction pour donner une image professionnelle.

  • Maîtrise

En plus de votre titre ou de votre licence universitaire, vous devrez peut-être traduire votre diplôme de maîtrise pour compléter vos informations académiques.

5. Que dois-je faire pour demander une traduction de mon titre universitaire ?

Traduction d'un diplôme universitaire

Il est extrêmement important d'obtenir une traduction de qualité, surtout lorsqu'il s'agit de traductions assermentées.

Voici un guide étape par étape sur la façon de demander un devis de traduction pour votre diplôme et d'autres documents universitaires.

  • Contactez-nous ici pour demander un devis.
  • Envoyez le recto et le verso du ou des documents numérisés. Vous pouvez également envoyer une photo de bonne qualité. Le traducteur doit pouvoir visualiser correctement le document afin de ne laisser aucun détail de côté.
  • Indiquez la date pour laquelle vous avez besoin de recevoir la traduction du document.
  • Veuillez indiquer votre adresse postale afin que nous puissions vous envoyer la traduction assermentée en version papier en plus de la version numérisée.

Si vous avez encore des questions, cela ne vous engage à rien, n'hésitez donc pas à nous contacter.

Ajouter un commentaire