|
|
224
529

Dernières publications

05/05/2020
Traduction
Instinctivement, lorsqu’on évoque le terme de traduction assermentée, la différence avec la traduction libre paraît évidente : la première est officielle, certifiée, tandis que la seconde ne l’est pas. À cette petite définition basique viennent s’ajouter plusieurs différences entre ces deux types de traduction. [TOC] Essentiellement présente en traduction juridique, la traduction assermentée...
28/04/2020
Traduction
La traduction financière fait partie du domaine de la traduction technique. En plus des spécificités de la traduction technique de manière générale, la traduction financière possède ses propres particularités, qui nécessitent des compétences spécifiques pour le traducteur professionnel. [TOC] 1. Des compétences spécifiques Traduire des documents financiers nécessite que le traducteur possède des...
21/04/2020
Traduction
Etre traducteur de notices techniques requiert des compétences spécifiques, dont les deux principales sont de bien connaître les caractéristiques inhérentes aux notices techniques mais aussi le secteur d’activité auquel elle se rapporte. [TOC] Pour traduire une notice de médicament ou un dispositif médical , par exemple, le traducteur devra être familier du format de ces notices, de leur mise en...
31/03/2020
Traduction
Même le traducteur professionnel le plus talentueux n’est jamais à l’abris de commettre certaines erreurs de traduction. Bien sûr, elles sont en principe décelées et corrigées lors de la relecture. Néanmoins, il faut aussi d’abord pouvoir les identifier clairement, certaines étant plus subtiles que d’autres. Ces 5 types d’erreurs de traduction sont celles que l’on retrouve le plus fréquemment...
10/03/2020
Traduction
Traduire un site web est un projet d’envergure qui ne s’improvise pas. Quels que soient vos objectifs (attirer plus de visiteurs, augmenter vos ventes, développer votre entreprise dans un nouveau pays), votre contenu devra être adapté à votre nouveau public cible tout en respectant votre image de marque et les valeurs de votre entreprise. Voici les 4 choses essentielles à savoir sur les...
13/02/2020
Traduction
Aujourd’hui grâce à internet, les entreprises se voient ouvrir de nouvelles portes et de nouvelles opportunités, notamment grâce à la possibilité d’étendre leurs activités à l’international. Pour cela, traduire son site web en plusieurs langues peut être bénéfique pour votre activité quel que soit son secteur, et ce pour 5 bonnes raisons. [TOC] 1. Étendre votre activité et votre visibilité Avec...
01/02/2020
Traduction
La traduction technique est très différente de la traduction dite « littéraire ». Elle exige des compétences spécifiques et une spécialisation dans le domaine technique visé. Qu’il s’agisse de traduction commerciale, juridique ou autre, la traduction technique a des difficultés communes quel que soit le secteur d’activité. Voici les 5 principaux défis de ce métier. [TOC] 1. L’équilibre entre...
21/01/2020
Traduction
La traduction médicale est d’une grande importance pour plusieurs raisons. Certaines semblent évidentes, d’autres ne nous viennent pas forcément tout de suite à l’esprit. Pourtant, c’est une discipline technique et complexe qui nécessite de nombreuses compétences pour un travail de qualité professionnelle. [TOC] Pour une traduction médicale de qualité, il est indispensable de faire appel à une...
03/01/2020
Traduction
Le marché mondial des services linguistiques externalisés représente plusieurs dizaines de milliards de dollars US. L’Europe possède à elle seule près de 54% des parts de ce gigantesque marché. Avec plus de 18 000 entreprises opérant dans ce secteur, il est parfois difficile de s’y retrouver. [TOC] Voici quelques conseils utiles pour bien reconnaître une agence de traduction de qualité, qui vous...
11/12/2019
Traduction
La traduction SEO peut être définie comme la traduction de sites web qui prend en compte les règles du positionnement dans les moteurs de recherche durant le processus de traduction. Mais comment être sûr que la traduction de votre site web sera optimale pour générer le plus grand nombre de visites et, finalement, de ventes ? Un traducteur peut-il agir en tant que consultant en marketing digital...