|
|
515
515

Dernières publications

10/11/2020
Traduction
Parmi les techniques de vérification de la qualité d’une traduction, la traduction inverse ou inversée (appelée encore « rétrotraduction ») est l'une des plus efficaces . Il est effectivement possible de dire qu’elle donne des résultats remarquables et permet d’éviter bien des écueils entre autres erreurs de traduction. La traduction inverse doit être effectuée lorsque nous ne connaissons pas la...
05/11/2020
Mise en page
Les fichiers PDF sont l'un des formats les plus répandus pour l'affichage de contenu textuel dans les documents. C'est pourquoi c'est souvent le seul format dont nous disposons pour traduire un contrat, une brochure, une fiche technique ou un notice . Toutefois, les fichiers PDF ne sont que des fichiers d'échange de contenu. En fait, PDF signifie Portable Document Format. La seule raison d'être d...
03/11/2020
Traduction
Comme les humains, les langues ne sont pas immortelles. Sur les quelque 7000 langues (chiffre très approximatif) parlées actuellement, l’UNESCO évalue qu’environ la moitié sont en danger d’extinction à court terme. Pourquoi se préoccuper encore des langues mortes au XXIe siècle et pourquoi avoir besoin de traductions de ces langues ? [TOC] Qu'est-ce que cela signifie qu'une langue est morte ? Une...
29/10/2020
Gestion d'entreprise
Votre nom d’entreprise ou votre marque a déjà fait l’objet d’un choix avisé de votre part. Du nom en langue originale dépend votre succès sur le marché local . Les clients vous identifient sous ce nom et reçoivent vos messages marketing sous cette appellation percutante. [TOC] Votre nom de marque représente ce que vous êtes, c’est votre carte de visite qu’il vous faut soigner comme il se doit. Qu...
27/10/2020
Interprétation
Aujourd'hui, je vous présente un autre programme qui , en ces temps de Covid, facilite grandement le travail de nos clients lorsqu'ils organisent des conférences , des webinaires, des réunions virtuelles, etc. Tout comme Zoom, dont nous avons déjà parlé dans le blog « L'interprétation à Zoom », WebSwitcher vous permet non seulement de créer et d'assister à des réunions et conférences virtuelles...
22/10/2020
Gestion d'entreprise
En tant que PME, garantir une traduction de qualité optimale et indiscutable pour vos textes ou articles peut évoquer certaines questions pertinentes. Quels professionnels devriez-vous privilégier ? Comment préparer efficacement vos contenus ? Cet article vous apportera toutes les réponses nécessaires. [TOC] Une traduction souvent problématique pour les petites entreprises Internet est un outil...
20/10/2020
Traduction
Adapter votre application mobile aux marchés étrangers en la traduisant en plusieurs langues ne comporte que des avantages. La traduction peut vous aider à développer le nombre d’installations sur des appareils mobiles et donc accroître votre chiffre d’affaires de manière exponentielle. [TOC] Si vous obtenez déjà des revenus avec une application dans une langue, vous avez par conséquent la...
15/10/2020
Commerce international
Depuis la « démocratisation d’Internet », la traduction professionnelle est devenue une véritable opportunité pour développer considérablement les activités de chaque entreprise, et ce, quelle que soit la nature de ses activités. Quels avantages pourriez-vous obtenir en faisant appel à des services de traduction ? Cet article ne manquera pas de vous surprendre. [TOC] Une traduction...
13/10/2020
Gestion d'entreprise
Pour traduire vos documents, il existe plusieurs services de traduction professionnels à Paris . Chaque agence de traduction possèdera une offre de service différente, des qualités différentes et des spécificités différentes . [TOC] Dans cet article, nous vous expliquons quelles sont les spécificités et qualités requises d’un bon service de traduction professionnelle de documents, pour vous aider...
08/10/2020
Interprétation
Nous savons tous que le monde devient de plus en plus numérique et que ce processus va de plus en plus vite. Si il allait vite avant la pandémie de Covid-19, maintenant, dans la nouvelle normalité, elle monte en flèche. Le secteur de l'interprétation (ou de la traduction orale ou parlée) est l'un des nombreux secteurs qui ont été touchés par cette nouvelle réalité et qui ont dû s'adapter. Faisons...