|
|
560
560

Dernières publications

21/05/2021
Interprétation
Zoom est la plateforme de conférence en ligne la plus populaire sur le marché aujourd'hui. Elle offre des fonctionnalités très avancées pour les événements monolingues et multilingues, mais la plateforme est encore loin de la perfection. Avec l’avancée de la transformation numérique que nous connaissons aujourd'hui, des processus de plus en plus sophistiqués apparaissent lorsqu'il s'agit de...
19/05/2021
Commerce international
Tenir compte des critères multiculturels pour offrir des services de qualité à ses clients. Savoir traduire avec précision et créativité pour séduire vos clients.
18/05/2021
Traduction
Les notices techniques, dont le but est uniquement fonctionnel, ne font pas partie de la grande littérature. Il faut en revanche reconnaître qu’elles occupent un caractère essentiel tant le monde d’aujourd’hui fourmille d’appareils, de systèmes intelligents et de logiciels. Leur raison d’être est également juridique. [TOC] La rédaction des notices doit obéir à des normes établies destinées à la...
14/05/2021
Commerce international
Les données cruciales à étudier pour adapter sa stratégie marketing à l’international. Comprendre et analyser ses différents marchés pour rayonner à travers le monde.
11/05/2021
Traduction
Pendant longtemps (même si la discipline est relativement jeune), la traduction des jeux vidéo a plutôt été confiée à des passionnés de jeux plutôt qu’à des traducteurs professionnels. Actuellement, les traducteurs de jeux vidéo sont de plus en plus des traducteurs spécialisés dans ce domaine et travaillent pour certains dans une agence de traduction recevant des commandes d’éditeurs de jeux. Les...
07/05/2021
Traduction
S'il est arrivé que votre entreprise cherche un traducteur pour réviser un texte traduit en interne, vous savez peut-être déjà à quel point cette quête peut s'avérer difficile. Il se peut même que vous ayez déjà mon l'article « Les 4 excuses favorites des traducteurs et des agences de traduction ». Sans disposer de statistiques officielles, je pourrais affirmer que la plupart des traducteurs, s'...
04/05/2021
Traduction
Pour toute agence de traduction qui se respecte, le devis représente un document contractuel important auquel il faut accorder un soin particulier. Il est en effet compliqué de revenir dessus une fois établi car il engage l’agence à fournir le travail au prix estimé. [TOC] À moins de posséder un algorithme magique, il n’est pas possible de fournir un devis de traduction de manière entièrement...
30/04/2021
Gestion de projets
Il s'agit d'un élément essentiel qui doit être pris en compte par les chefs de projet des entreprises de traduction , par les services de traduction des grandes entreprises ou, de manière générale par toute personne faisant appel à des services de traduction . Pourquoi ? Tout d'abord, je tiens à souligner que le plus important est de travailler avec un traducteur dont la langue maternelle est la...
27/04/2021
Traduction
Nul doute que la traduction gratuite en ligne fait des progrès constants, elle est régulièrement utilisée pour comprendre des textes de langues inconnues. Malheureusement, dans un contexte professionnel et pour des traductions destinées à être publiées ou envoyées à des tiers, mieux vaut y réfléchir à deux fois. Voici 3 bonnes raisons d’éviter la traduction gratuite en ligne, que nous avons...
23/04/2021
Gestion de projets
L'un des principes enseignés dans les écoles de traduction est que vous devez toujours traduire à partir du texte original . C'est une idée raisonnable et bien établie, car, en règle générale, il n'y a rien de plus fidèle à lui-même que le texte original. Cependant, la réalité du secteur de la traduction fait que nous, les sociétés de traduction , recommandons souvent à nos clients de travailler...