|
|
224
529

Dernières publications

11/03/2004
Traduction
La mondialisation des économies et l'intensification des échanges poussent les entreprises à communiquer avec des consommateurs de langues et de cultures différentes. Dans le cadre des stratégies de marketing international, la publicité joue un rôle clé. Elle doit résoudre un dilemme qui peut se résumer à la question suivante : Comment vendre un produit standardisé à des consommateurs locaux et...
24/01/2004
Traduction
1. Introduction Le présent document vise à être une proposition pratique pour le travail terminologique basée sur l'expérience pratique, ayant pour scénario un traducteur individuel ou une petite équipe de traducteurs. La terminologie est l'une des tâches les plus chronophages impliquées dans un projet de traduction. Pour relever le défi que pose la terminologie aux traducteurs, il est nécessaire...
01/07/2003
Traduction
Avoir des doutes fait inévitablement partie de la traduction, qui est une activité intellectuelle. Pour les traducteurs, le doute est un compagnon inséparable dans leur travail quotidien. Il entrave leur tâche, alimente des nuits blanches, obscurcit le jugement, et survit souvent aux tentatives les plus persistantes pour l'éliminer. Aucun traducteur ne doute de l'existence du doute. Ni de sa...
10/10/2002
Traduction
Que propose le marché au traducteur professionnel de nos jours ? L'arène est devenue si encombrée de concurrents et ils avancent si vite que même observer les principaux acteurs est devenu une véritable tâche. J'ai abandonné tout espoir d'écrire un jour une enquête complète sur les outils actuellement disponibles. Cependant, je crois pouvoir éclaircir quelques questions, principalement à l'usage...