|
|
217
514

Dernières publications

20/02/2023
Traduction
Découvrez comment le savoir populaire ne connaît aucune barrière linguistique ou culturelle. Les dictons populaires sont l'une des grandes caractéristiques d'une langue. Il n'est souvent pas facile de les traduire, car connaître leur sens et leur usage nécessite une large connaissance de la langue et de sa culture d'origine . C'est précisément pour cette raison qu'il est si intéressant de...
13/02/2023
Traduction
La pandémie de COVID-19 nous a obligés à changer notre mode de vie : cela a modifié nos habitudes et notre façon de travailler. Dans ce processus, le secteur de la traduction a été un protagoniste évident, en raison du rôle qu'il a joué pour répondre aux besoins de différentes entreprises en matière de communication pendant la pandémie mondiale de coronavirus. Trois ans plus tard, l'impact du...
30/01/2023
Traduction
La traduction en chinois est de plus en plus recherchée en raison de la demande croissante de produits chinois sur le marché mondial. En effet, de plus en plus de personnes apprennent le chinois et doivent donc être capables de le lire. Ces dernières années, la demande de services de traduction a connu une croissance rapide en raison du nombre croissant d'entreprises qui opèrent désormais en...
23/01/2023
Traduction
[TOC] 1. Selon vous, qui de la France, le Royaume-Uni, l’Allemagne ou l’Espagne utilise le plus les réseaux sociaux ? Chaque jour, près de 7 heures sont passées sur Internet dans le monde. La plupart des utilisateurs passent une bonne partie de ce temps sur les réseaux sociaux . Cela faisant atteindre, dans le monde, un temps moyen estimé passé chaque jour sur les réseaux sociaux de 2 heures et...
09/01/2023
Traduction
[TOC] 1. La machine versus l'homme Nombreuses sont les fausses idées sur l'intelligence artificielle, en particulier en matière de traduction. Dans ce domaine, l'IA n'est pas aussi performante que l'humain. Elle est incapable de comprendre les nuances et les subtilités d'une langue et risque de produire des traductions peu pertinentes. Les machines n'ont en effet pas les capacités intellectuelles...
05/01/2023
Traduction
Le Règlement sur les dispositifs médicaux (MDR) 745/2017 a été mis en œuvre non seulement pour garantir l'accès des utilisateurs aux données de performance et pour accroître la sécurité des patients, mais aussi pour se conformer à la promotion par l'UE du multilinguisme et de l'objectif de diversité linguistique en tant que valeurs clés réconciliées dans le traité sur l'Union européenne...
26/12/2022
Traduction
Chaque culture a ses propres valeurs et ses propres normes. Et cela ne se limite pas à la langue qui y est associée. La culture d'origine a également une incidence sur la traduction en elle-même et la façon dont elle est appréhendée par le public cible. À titre d'exemple, les cultures occidentales se caractérisent par un type de communication plus direct que les cultures orientales. Afin de...
22/12/2022
Traduction
Une nomenclature des dispositifs médicaux (DM) désigne un système de codification et de dénomination spécifique qui vise à faciliter la classification et l'identification de tous les dispositifs médicaux sur le marché. Malheureusement, l'objectif d'établir un système standardisé au niveau mondial, d'améliorer la gestion des DM et la communication sans barrières est loin d'être atteint. Nombreux...
19/12/2022
Traduction
Beaucoup de gens, en particulier les chrétiens, seraient surpris d'apprendre que la bible qu'ils conservent chez eux et qu'ils lisent depuis leur enfance n'est pas entièrement conforme au texte original. Initialement écrite en hébreu ancien, la Bible a été traduite en plus de 450 langues, ce qui en fait le livre le plus traduit de l'histoire. Malheureusement, cela a fait d’elle, non seulement l'...
05/12/2022
Traduction
Avez-vous déjà songé à l'importance du libre accès à la télévision, au cinéma ou même à vos chaînes YouTube préférées ? De nombreuses personnes n'en bénéficient pas. En voici la raison. L'un des principaux objectifs de la traduction audiovisuelle est de contribuer au rapprochement entre les différentes cultures et langues. Le doublage et le sous-titrage sont nous permettent d'accéder à différents...