|
|
507
507

Dernières publications

01/07/2003
Traduction
Avoir des doutes fait inévitablement partie de la traduction, qui est une activité intellectuelle. Pour les traducteurs, le doute est un compagnon inséparable dans leur travail quotidien. Il entrave leur tâche, alimente des nuits blanches, obscurcit le jugement, et survit souvent aux tentatives les plus persistantes pour l'éliminer. Aucun traducteur ne doute de l'existence du doute. Ni de sa...
01/01/2003
Technologie linguistique
Le besoin de technologie de traduction Les avancées dans la technologie de l'information (TI) se sont combinées avec les exigences modernes de communication pour favoriser l'automatisation de la traduction. L'histoire de la relation entre la technologie et la traduction remonte aux débuts de la guerre froide, car dans les années 1950, la concurrence entre les États-Unis et l'Union soviétique...
01/01/2003
Technologie linguistique
Le contenu de cet article est tiré d'une conférence que l'auteur a donnée devant les membres du New York Circle of Translators le 22 octobre 2002. Une partie de cet article est également parue dans le numéro de décembre du Gotham Translator, le bulletin d'information du NYCT. Localisation : « Personnaliser un logiciel pour un pays particulier. Cela inclut la traduction des menus et des messages...
01/12/2002
Infos AbroadLink
AbroadLink a commencé à collaborer avec l'Université de Grenade à la traduction d'une encyclopédie pour l'Organisation des Nations Unies. L' entreprise de traduction participera à ce grand projet en fournissant ses services de traduction pour cinq chapitres, en étroite collaboration avec le coordinateur du projet à l'Université de Grenade, Ricardo Muñoz.
01/11/2002
Infos AbroadLink
AbroadLink a annoncé le lancement de sa campagne de promotion pour les États-Unis. AbroadLink augmente ainsi son portefeuille clients (jusqu'ici exclusivement européen) et se fixe comme objectif de contracter des clients directs établis aux États-Unis. AbroadLink compte sur sa politique d'entreprise totalement orientée vers le client et sur son engagement qualité pour se voir ouvrir les portes du...
10/10/2002
Traduction
Que propose le marché au traducteur professionnel de nos jours ? L'arène est devenue si encombrée de concurrents et ils avancent si vite que même observer les principaux acteurs est devenu une véritable tâche. J'ai abandonné tout espoir d'écrire un jour une enquête complète sur les outils actuellement disponibles. Cependant, je crois pouvoir éclaircir quelques questions, principalement à l'usage...
01/06/2002
Infos AbroadLink
Les ventes internationales d'AbroadLink sont en augmentation constante. L'entreprise a donc désigné Kerry-Lynn Martin au poste de directrice ventes et marketing internationaux. Cette nomination représente un pas de plus dans la stratégie de marketing international d'AbroadLink. Josh Gambín, directeur général de la société de traduction , explique ainsi cette décision : « J'ai constaté qu'il y...