|
|
533
533

Dernières publications

25/07/2017
Commerce international
Une idée qui existe depuis plus de 40 ans Selon Benoît Battistelli, président de l’Office Européen des Brevets (ou EPO en anglais), après de nombreux rapports, il est normalement prévu que ce système soit mis en place en 2018. Après sa ratification par 13 États participants, dont l’Allemagne, la France et le Royaume-Uni obligatoirement, ces derniers étant les plus demandeurs de brevets parmi les...
23/05/2017
Commerce international
Les attentats du 11 septembre 2001, à New-York, nous ont tous changé la vie. Cette attaque contre le centre mondial des finances a remis en question toutes les procédures de sécurité existantes à ce moment-là concernant le transport international de personnes et de marchandises. Cet évènement est sans doute à l’origine de la création du statut d’ opérateur économique agréé au niveau européen et...
28/03/2017
Différences culturelles
Si vous vous rendez au Japon pour affaires,il est important de tenir compte de certaines différences culturelles et coutumes qui pourront vous éviter de vivre des situations embarrassantes . Qu'il s'agisse de clients ou de fournisseurs, nos relations commerciales seront plus fortes si notre partenaire japonais apprécie notre effort pour connaître sa culture et respecter ses coutumes. Les...
23/03/2017
Traduction
Depuis déjà des années Sysfilter est entré dans ma vie, et je peux vous assurer que c’est l’un des meilleurs investissements que nous avons fait pour l’entreprise.
23/03/2017
Gestion d'entreprise
Le rythme de vie actuel nous a poussé à devoir déjeuner dans notre espace de travail , ou près de celui-ci. Il est vrai que certaines journées de travail ne nous permettent pas de rentrer à la maison pour déjeuner . La possibilité de déjeuner dans des cafétérias ou des restaurants proches est une option, mais, est-il réellement nécessaire de dépenser de l'argent pour quelque chose que nous...
17/03/2017
Mise en page
Comment traiter des fichiers AutoCAD pour les traduire avec des outils de traduction assistée par ordinateur tels que Trados SDL Studio, memoQ, WordFast, Start Transit, Déjà Vu , etc Il contient aussi des recommandations pour anticiper certains problèmes que nous pourrons rencontrer durant le processus d'exportation et d'importation ou pour mettre en page les fichiers AutoCAD une fois traduits. [...
07/07/2016
Infos AbroadLink
Depuis février 2016, la nouvelle adresse physique et fiscale d'AbroadLink est le bâtiment ATENEA, C/Periodista Fernando Gómez de la Cruz, 17, Bureau 1.2. Nous encourageons tous nos clients à venir nous rendre visite et à découvrir notre nouveau bureau. La nouvelle adresse physique de l'entreprise est également la nouvelle adresse fiscale, donc toutes nos factures et celles de nos fournisseurs...
30/06/2016
Traduction
[TOC] Puis-je faire confiance à une traduction qui nécessite une révision ? Lorsque j'ai commencé dans l'industrie de la traduction, je me souviens combien cela suscitait de la méfiance chez les clients lorsque je leur proposais l'option de réviser la traduction. C'est une erreur courante chez certaines entreprises de supposer que leurs clients connaissent tout de leur produit ou service. Une...
22/12/2015
Traduction
Une proposition de résolution législative publiée le 24 avril 2013 et présentée par la commissaire Viviane Reding au Parlement européen va supprimer l'obligation de présenter des traductions certifiées pour les actes de naissance, les actes de mariage, les casiers judiciaires, les certificats académiques, les extraits du registre du commerce et du registre foncier, etc.. Le projet, qui suit...
26/11/2015
Gestion de projets
Ce qu'il faut se demander avant toute chose c'est quels sont les avantages et les inconvénients d'avoir recours à une entreprise de traduction (ou agence de traduction ) u à un traducteur freelance (ou indépendant). Ensuite, il faut analyser ses propres besoins, ressources et priorités . Bien que ce blog soit dédié à la traduction, les critères exposés peuvent s'appliquer à d'autres services...