|
|
148
148

Dernières publications

14/11/2017
Mise en page
AL Traductions avance un peu plus dans sa stratégie fondée sur sa philosophie d'entreprise : avancer grâce à la technologie. Au mois de février 2014, l’entreprise a réalisé les premiers projets pilotes avec SDL Trados Studio 2011, le logiciel de mémoire de traduction détenant la plus grosse part du marché et qui était intégré dans le logiciel de gestion en place dans l’entreprise depuis le mois...
31/10/2017
Traduction
Le produit de l’entreprise Kilgray concernant la gestion de projets collaboratifs incluant deux traducteurs ou plus, rend possible le partage de bases de données de traduction en temps réel. AL Traductions utilise un programme qui permet aux prestataires de se connecter au serveur de l’entreprise pour pouvoir accéder en temps réel à la base de données. En utilisant WebTrans (nom commercial de...
17/10/2017
Commerce international
Le Japon est un pays dans laquelle l’honneur et le respect sont des éléments essentiels de la culture. La manière dont les japonais s’échangent des cartes de visite est une preuve de plus de l’importance de ces éléments. Sans faire de généralités, applicables aussi aux pays européens, comme par exemple : présenter un design soigné, utiliser un papier de qualité ou lui garder un état irréprochable...
19/09/2017
Traduction
Les systèmes de gestion de contenu (Content Manager System) les plus avancés, rendent possible et de manière automatique, l’exportation et l’importation suite à leur traduction de contenus textuels. En effet, cela parait obligatoire lorsque l’on parle de sites web pouvant contenir des centaines de milliers de mots. Gestion du code HTML Pour une gestion efficiente du contenu à traduire, exporté...
05/09/2017
Saviez-vous que...?
Peu de temps avant la Révolution française, seul un quart de la population utilisait le français pour communiquer. C’est en 1958, durant la cinquième République française que la constitution a établi une collaboration entre les populations qui avaient le français en commun, et en 1992 que la loi constitutionnelle a promulgué le français en tant que « langue de la République ». Néanmoins plus de...
22/08/2017
Saviez-vous que...?
Le russe utilise l’alphabet cyrillique Le russe emploie l'alphabet cyrillique créé par un missionnaire de l’Empire byzantin au temps du 1er Empire bulgare. Il est fondé sur l’alphabet grec et inclut des caractères glagolitiques (le plus vieil alphabet slave). Saint Cyrille, donne son nom à cet alphabet C’est un missionnaire de l'Empire byzantin (on parle de Saint-Clément d'Ohrid), qui a créé l’...
08/08/2017
Saviez-vous que...?
Le chinois est une langue tonale Les sinophones peuvent distinguer plusieurs significations selon les tonalités utilisées. Après tout, c’est une chose qui existe aussi en espagnol, anglais, français ou allemand. Nous sommes tous capables de différencier la phrase « Tu as 24 ans. » de la phrase « Tu as 24 ans ? », simplement en écoutant les tonalités. Les langues tonales, dont le chinois, sont...
25/07/2017
Commerce international
Une idée qui existe depuis plus de 40 ans Selon Benoît Battistelli, président de l’Office Européen des Brevets (ou EPO en anglais), après de nombreux rapports, il est normalement prévu que ce système soit mis en place en 2018. Après sa ratification par 13 États participants, dont l’Allemagne, la France et le Royaume-Uni obligatoirement, ces derniers étant les plus demandeurs de brevets parmi les...
23/05/2017
Commerce international
Les attentats du 11 septembre 2001, à New-York, nous ont tous changé la vie. Cette attaque contre le centre mondial des finances a remis en question toutes les procédures de sécurité existantes à ce moment-là concernant le transport international de personnes et de marchandises. Cet évènement est sans doute à l’origine de la création du statut d’ opérateur économique agréé au niveau européen et...
28/03/2017
Différences culturelles
Si vous vous rendez au Japon pour affaires,il est important de tenir compte de certaines différences culturelles et coutumes qui pourront vous éviter de vivre des situations embarrassantes . Qu'il s'agisse de clients ou de fournisseurs, nos relations commerciales seront plus fortes si notre partenaire japonais apprécie notre effort pour connaître sa culture et respecter ses coutumes. Les...